Castellano, inglés, y ahora… catalán y gallego. La familia TAW crece y renueva su empeño por construir una Web Accesible, para todos y todas, eliminando barreras físicas, psíquicas y también lingüísticas. La diversidad lingüística crece en Internet y, para fomentar la accesibilidad de todos los hablantes a la Red, la Fundación CTIC acaba de lanzar sendas versiones en catalán y gallego, únicas en sus características en el panorama web.
El TAW en catalán y el TAW en gallego tienen las mismas particularidades que sus hermanas mayores, esto es, las versiones castellana e inglesa. Permiten testear sitios web completos y la aplicación se puede descargar de forma gratuita, además de existir una modalidad online. Es esta combinación de funcionalidad, versatilidad y alcance integral lo que diferencia al TAW de otras herramientas de su tipo.
Ambas novedades, validador catalán y gallego, son fruto de sendos convenios de colaboración con la Fundación Esplai y la Consejería de Innovación e Industria de la Xunta de Galicia. La apuesta de ambas entidades por adaptar a sus respectivas lenguas una de las herramientas de referencia de validación en Accesibilidad Web refleja la voluntad creciente de las administraciones públicas por promover sitios web accesibles.
Desde enero de 2006, las páginas web de las administraciones públicas españolas tienen la obligación de ser accesibles, según establece la Ley 34/2002, de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico (LSSICE).

webmaster@tawdis.net |
t.a.w.3
AA |
XHTML 1.0 |
CSS 2.0